tisdag, november 04, 2008

Levande beskrivare.

I min tid här i Tyskland har jag lärt mig saker och det märker jag mer och mer under tysklektionerna.
Allt läsa språk är glossor, grammtik, pratade om massa saker för att man ska få in hur det språket låter och lära sig vad som är rätt. För mig är det hela inte så svårt. Tyska ligger nära svenskan och en hel del är likadant på svenska som på tyska.
Detta gör att jag har ett ganska stort försprång jämtemot mina kurskompisar från den slaviska språkgruppen och de japaner jag går med. Jag kan gissa mig till vad orden betyder utan att behöva slå upp det. Jag förstår lätt när vår lärare beskriver saker med att använda andra ord och sätta det i en kontext istället för att säga det på engelska. att rita och förklara saker förstår jag också men orden förstå jag bäst.

Genom detta har min lärare förstått att jag lätt tar in ny kunskap och gärna förklarar nya ord med andra ord om hon frågar mig. Självklart är inte all den tyska jag talar perfekt men med hjälp av kroppspråk fixar man det mesta.
Igår under lektionen var jag på g. Jag vill verkligen lära mig språket så bra som bara möjligt och få input (som med allt annat just nu) så jag anstränger mig extra. Kommer väl förbredd till varje lektion och är inte blyg med att svara på frågor även om de ibland är helt galet fel jag ger. Hur ska jag annars lära mig? Om jag inte blir rättad sker det ingen utveckling i min språk-kunskap.
Gårdagens lektion var jag väldigt mycket så. Det gick ganska käpprätt åt helvete en sekund och i den nästa frågade min lärare mig om jag kunde förklara ett ord på tyska. Och ett annat ord, och ett annat ord... Jag kände mig lite som en levande beskrivare, för en ordbok kan jag inte vara.
För mig känns det superkul om jag lyckas förklara för min multikultiklass. Om japanerna, iraniskan, jemenskan, polakerna, mexicanaren och amerikanern alla förstår av min förklaring är det ju guld. Mer kan jag inte begära. Detta betyder att min lärare har högre krav på mig än på andra. Den andra svenskan tar hon det väldigt långsamt med och förklarar flera gånger för amerikanen när han blir osäker. En bra lärare ska hjälpa dem som har svårt och utmana de som har det lätt; inte sant?
Vad jag kommer ihåg har jag aldrig varit den som blir pushad för att bli bättre, att vrekligen jobba på det jag har problem med för jag är nära. När jag läse skoltyska på sexan till trean kämpade jag för att ens klara kursen då orden aldrig satte sig i mitt huvud, trodde jag.
Nu verkar all den kunskapen komma tillbaka och jag är mer framåt för att ta fram den och våga mig på att använda den. Det är kul att se positiv förändring i en själv och märka den stora motivationen jag har för att lära mig tyska och för att vara här.

Bestämd artikel

Maskulinum Neutrum Femininum Plural (alla genus)
Nominativ der das die die
Ackusativ den das die die
Dativ dem dem der den(+n)
Genitiv des des der der
Här bjuder jag på det jag håller på med att plugga nu. Den eviga kampen om att göra rätt på den bestämda artiken.

Inga kommentarer: