Jag sitter och chattar med min vän David.
Vi skriver om film och kom på tal om dubbningar. I Tyskland är ju allt dubbat.
Jag ser väldigt få filmer och serier som är dubbade här. En av de få jag ser är är The Simpson.
Tyskarna tycker om Simpson och säger att de är bra dubbade. Dock för mig som bara känner till Simpsons på englska märker jag hur vissa skämt går förlorade och stör mig bara på hur de låter tyska. En av mina favoritserier är ju Scrubs, i alla fall till och med säsong sex.
Tiikeri sagt:
Scrubs på tyska är helt hemskt.
Dafvid sagt:
hahah, det kan jag tänka mig
du får lära dig att läsa läpparna och kolla på scrubs utan volym
Tiikeri sagt:
Ja, det skulle jag lätt kunna göra eftersom jag kan de flesta avsnitten nästan utantill.
Dafvid sagt:
hahahah
nörd =D
Det stämmer. Jag kan nästan ordgrant många Scrubs-avsnitt, speciellt från säsong fyra och fem. Jag är lätt TV-serienörd. Jag följer för tillfället fem TV-serier och då har jag dragit ner på serietittandet sen jag kom till Tyskland. Jag tycker om min sorts nördighet.
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar